“处于聚光灯下;成为公众关注的焦点”,常指因成就、争议或身份而受到媒体与大众高度关注(有时带有压力与被审视的意味)。也可引申为“在舞台中心/显眼位置”。
/ɪn ðə ˈspɒtlaɪt/ (BrE)
/ɪn ðə ˈspɑːtlaɪt/ (AmE)
She’s been in the spotlight since she won the competition.
自从赢得比赛后,她一直处在聚光灯下。
After the scandal, the company found itself in the spotlight, facing intense media scrutiny and public criticism.
丑闻发生后,这家公司成了焦点,面临媒体的强烈审视和公众的批评。
spotlight 原指戏剧/舞台上用来照亮某位演员或某个区域的“聚光灯”。“in the spotlight”最初带有舞台语境,后来比喻为“被特别照亮、被所有人看见”,引申为在舆论与公众注意力的中心。