(习语)回到起点;前功尽弃后不得不从头再来。常用于形容计划失败、进展被推翻或又回到最初的状态。(也可指“回到最基本的问题/最初步骤”。)
/ˌbæk tə skweə(r) ˈwʌn/(英式)
/ˌbæk tə skwer ˈwʌn/(美式)
After the computer crashed, I was back to square one.
电脑崩溃后,我又得从头开始。
We negotiated for weeks, but the new evidence put us back to square one and forced us to rethink the entire strategy.
我们谈判了好几周,但新证据让我们前功尽弃,只能重新思考整个策略。
常见说法认为它与早期英国广播有关:20世纪上半叶,电台解说足球比赛时可能用带编号的“格子图”来描述球在场上的位置;当球回到最初区域时就说回到“square one(第一格)”。后来这个表达被广泛引申为“回到起点/从头来过”。(也有人把它与棋盘、桌游的“第一格”联想在一起。)