(感叹词/名词)“和散那”:表示对上帝或救世主的赞美、欢呼与祈求,常译为“求你拯救!”或用作“赞美!”(多见于基督宗教语境与圣诗中)。
/hoʊˈzænə/
Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord.
和散那!奉主名来的,是应当称颂的。
The crowd shouted “Hosanna” as the procession entered the city, mixing celebration with a plea for deliverance.
当队伍进城时,人群高喊“和散那”,在庆祝的同时也表达了对拯救的祈求。
“hosanna”来自希伯来语表达(常解释为“请拯救/求你施救”),经由希腊语、拉丁语进入英语。在宗教文本中,它既保留“求拯救”的祈愿意味,也逐渐常用于“赞美、欢呼”的敬拜语境(尤其与耶稣进入耶路撒冷的叙事相关)。